проЧтение
вы книжки читаете? понимаете, что там написано? знаете, что хотел сказать автор? а как можно интерпретировать? интереснейшее интервью про многослойность текстов и разницу в интерпретации при которой существует единство смысла. после прочтения и осмысления этого интервью, можно смело послыать лесом половину представителей современного искусства с их “я так вижу мир” утверждениями. еще понимаешь и начинаешь видеть критерии оценки художественного произведения и голливудского…
«Искусство толкования текста, скорее всего, зародилось в глубокой древности. Можно перечислить множество школ и подходов, начиная с первыхвеков нашей эры. При всем разнообразии вплоть до XX в. все эти подходы, так или иначе, предполагали в тексте наличие смысла, заложенного автором. Двадцатое столетие поколебало, а затем и вовсе перечеркнуло этот, казалось бы, самоочевидный постулат. Сначала было поколеблено представление об авторе как «создателе» смысла текста (школа «новой критики»), а затем, на заре постструктурализма, не только автор был радикально отчужден от созданного им произведения, но и единый смысл произведения был объявлен фикцией. Отныне стало принято полагать, что смысл произведения распылен, многообразен, рождается читателем. Не станем отрицать ценности постструктуралистских наитий. Однако, результатом некритического следования научной моде и профанного упрощения постструктуралистских концепций стала норма интерпретационной «вседозволенности» и крайняя степень смысловой «необязательности». Мало кто сегодня задумывается над смыслом того или иного художественного произведения, удовлетворяясь поверхностным восприятием сюжета и субъективной значимостью, принимаемой за один из множества возможных смыслов. Почему это опасно для культуры, и что значит приблизиться к подлинному смыслу произведения — темы, которые затронет наш разговор с доктором философии Ури Гершовичем» — Клим Козинский.
Ури, ты утверждаешь, что у произведения искусства есть только одна, присущая ему изначально «интерпретация», будь то фильм, книга, картина…. Имея в виду, что сегодня культура дает зеленый свет бесконечному числу взглядов относительно художественного предмета и делает все эти взгляды равноправными — это очень радикальная позиция.
Ури Гершович:
Я говорю не об интерпретации. Интерпретаций, на самом деле, может быть сколько угодно, потому что интерпретация — это определенное преломление текста, поэтому чем больше их, тем лучше. Я же говорю о «прочтении». И это на самом деле просто две разные стратегии обращения с произведением искусства. Само собой, что терминология здесь условна. Но я хочу подчеркнуть отличие множественных смыслов, рождаемых на основе текста (это я и называю «интерпретацией»), от попытки понимания, что же говорит сам текст, попытки «прочтения», вектор которого устремлен в одну сторону… «Искусство толкования текста, скорее всего, зародилось в глубокой древности. Можно перечислить множество школ и подходов, начиная с первых веков нашей эры… читать дальше
________________________________________________________________________________
Оригинал статьи на сайте СинеФантом